Choose a Translation
We have deliberately not recommended a specific translation of The Odyssey for Core Book, but instead invite our community to read it in manifold translations, languages, and forms. The Odyssey pre-existed its being written down and has been retold and reimagined in countless ways. We invite you, as a fellow reader and reimaginer, to choose. Possibly you will consider a recent translation, such as that of Emily Wilson, or you might check out the translation that first inspired Keats’s “On First Looking into Chapman’s Homer.” You might look at a translation in your first language, or in the ancient Greek. Whichever version of Odysseus’s journey you choose, our goal, as Robert Fagles implores in his own translation, is to experience the glory of this epic poem, and allow it to “sing for our time too.”
Engage with the Podcast
The Wheaton College community has developed a variety of resources for use, whether engaged with in group settings, or used for personal consideration. Access and download them for free.
Odyssey - Episode 1: Find the Beginning
Learn By Listening
Starting October 4, listen to the first season of the Core Book Podcast! Set sail on a 10-episode journey with Wheaton faculty members Dr. Tiffany Eberle Kriner (English), Dr. Alexander Loney (Modern and Classical Languages), and Dr. Benjamin Weber as they work their way through the epic in four-book chunks. The podcast is designed and edited and produced--with significant content contributions—by Wheaton College Aequitas Fellows in the Public Humanities and Arts. Each episode will contain a Sassy Summary of Odyssey books under consideration (written by Wheaton students!), a conversation between the faculty members, and news about Odyssey-inspired materials from pop culture
Share the Love
If you love The Odyssey and these amazing resources, why not share them with your friends?